Llibre Auale PrefaciL'aualé és un membre de la gran família de jocs de manqala, que es juga tradicionalment al nord del Golf de Guinea, des del Camerun fins al Senegal, amb petites variants locals. També es juga a les Antilles, on va ser portat pels africans que hi van anar a parar com a esclaus provinents d'aquestes mateixes zones. Actualment, de tots els jocs de manqala, és possiblement el més estès i el més estudiat. Se'n fan campionats habitualment a Antigua i Barbuda, a Ghana, Anglaterra, França, Itàlia, Txèquia, Nigèria i Catalunya. Degut a la gran varietat lingüística dels llocs on es juga, el podem trobar anomenat de moltes i diferents maneres: adi, aji, awari, awalé, awèlé, awere, ayo, ayoayo, dagboprou, dagh, érhérhé kale, ichwe, igori, kale, ma, ogori, oura, oure ngon, oware, shayo, urin, walu, wari, warri, wolo, wora, woro En moltes hi podem reconèixer les mateixes arrels, i en altres apreciem simples transcripcions diferents, tipus wolo i woro o adi, adji i aji. En els països anglosaxons se'l sol conèixer com a wari, awari, warri o oware. En canvi, als francòfons, com a awélé o awalé. En català, donat que aquí n'han arribat taulers majoritàriament a través de comerç amb l'Àfrica francòfona, hem adoptat la forma d'aualé, la qual s'ha acabat oficialitzant. El 3 d'agost del 2001 va sortir publicat al Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya una resolució en la qual es publicaven termes normalitzats per Consell Supervisor del Termcat (el Termcat és un organisme de l'Institut d'Estudis Catalans -l'IEC és la màxima autoritat linguística de la llengua catalana- dedicat als neologismes, o sigui que es dediquen a batejar coses que en català no tenen nom), entre els quals hi havia aualé. En donava la següent definició:
També s'oficialitzava en català el nom mancala, amb la següent definició:
|